메뉴 건너뛰기

철학과 문화론

* 2013년 7월 24일 페이스북 포스팅

 

불어 problèmatique 또는 영어 problematique, problematic은 '문제틀' 또는 '문제설정'으로 번역해 사용해 왔다. 그러나 그 말의 어원에 주목해 보면, 그것은 '앞으로 던져진 것'을 가리키는 말인 problema에서 유래한 형용사형 또는 형용사형 명사이다.... 곰곰히 생각해 보니까 이 말은 '고민거리' 정도의 뜻을 갖는다고 보는 것이 좋겠다. '문제설정'은 너무 주체적인 느낌이 강하고(누군가가 설정한 것), '문제틀' 역시 본뜻을 살리기에 미흡한 점이 있는 것 같기에 말이다. 물론 problèmatique가 problem과 관련된 말이기에 '문제'라는 말을 넣어 번역하는 것이 좋다는 데는 동의한다. 내 제안은 뜻을 살려보자는 취지이다. 아래 링크는 영어 problem의 어원.

 

http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=problem

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 고문살인의 전말 (김동렬 펌) [5] 철학자 2009.05.24 254363
공지 애도 노무현 [3] 철학자 2009.05.23 287001
공지 He will and should and must be back [5] 철학자 2009.04.18 260131
공지 그 때는 우리가 참 강했다 철학자 2008.02.22 276258
332 라이프니츠와 변용(affection) 철학자 2018.01.09 698
331 철학 공부의 어려움 철학자 2018.01.08 1160
330 라이프니츠의 개념 apperception의 번역 철학자 2018.01.06 542
329 철학자의 인명 표기가 이상해요 (니체, 스피노자) (이전) 철학자 2017.11.20 157
328 진정한 난수를 활용할 수 있을까? 철학자 2017.11.07 66
327 니체와 시간 개념 철학자 2017.10.31 435
326 들뢰즈의 '권력의지' 해석 (1980~81년 강의에서) 철학자 2017.10.31 233
325 Wille zur Macht의 zu의 용법 철학자 2017.10.31 17
324 excerps from Nietzsche and Philosophy 철학자 2017.10.31 5
323 '니체사전' 촌평 (이전) 철학자 2017.10.31 40
322 통치와 피치, 복종과 자유... (논평) 철학자 2017.09.27 24
321 science의 어원 철학자 2017.09.27 54
320 스피노자는 포르투칼어를 사용했다 (이전) 철학자 2017.09.27 64
319 종교와 철학은 상극 철학자 2017.09.27 35
318 '진리'라는 번역어의 유래 철학자 2017.09.27 25
317 existence라는 낱말의 출현 철학자 2017.09.27 13
316 흄, 양자역학, 칸트 철학자 2017.08.06 496
» problematique / 고민거리 철학자 2017.07.26 72
314 니체와 불교 (이전) 철학자 2017.07.20 543
313 De ente et essentia per Thomas Aquinas 철학자 2017.07.19 22